Feminine Akkusative im Plural

Κοιτάξτε αυτές τις κάρτες! Sehen Sie sich diese Postkarten an! Wir haben hier typische Fälle von Endungen des femininen Akkusativs Plural vor uns:

Die Form des bestimmten Artikels für alle femininen Substantive im Akkusativ Plural ist τις. Zu beachten ist, dass die entsprechende Form des Neutrums τα ist. (Die Form des maskulinen Akkusativs Plural behandeln wir etwas später)

Bisher kennen wir also folgende Formen des bestimmten Artikels im Akkusativ Singular und Plural:

  Sing. Pl.
f. τη(ν) τις
n. το τα

 

Feminine Substantive und Adjektive haben dieselbe Endung -ες im Akkusativ Plural wie im Nominativ Plural. Man vergleiche dies mit den Neutra, wo auch dieselbe Endung, nämlich ·, für Nominativ und Akkusativ Plural gilt. Beispiele:

f. θέλω αυτές τις κάρτες. Ich möchte diese Postkarten.
n. θέλω αυτά τα σπίρτα. Ich möchte diese Streichhölzer.

Man kann hier wieder sehen, dass dem Demonstrativpronomen αυτόςή ό der bestimmte Artikel folgen muß, wenn es ein Substantiv näher bestimmt: αυτές τις … , αυτά τα ….

Maskuline Nominative im Plural

Αυτοί οι δυο φάκελοι είναι καλοί. Diese zwei Umschläge sind gut (hübsch). Hier haben wir einige charakteristische Fälle für die Endung -οι im maskulinen Nominativ Plural.

Der bestimmte ARTIKEL ist οι für alle Maskulina im Nominativ Plural, z. B. οι φάκελοι (die Umschläge). Zu beachten ist aber dabei, dass dieselbe Form auch für alle Feminina im Nominativ Plural gebraucht wird (οι βαλίτσες), während die Neutra τα haben, z. B. τα γλυκά. Somit hat der bestimmte Artikel ίm Nominativ insgesamt folgende Formen:

  m. f. n.
Singular ο η το
Plural οι οι τα

Alle maskulinen SUBSTANΤΙVE, die im Nom. Sing. auf –oς enden, bekommen im Nom. Pl. -οι. Feminine Substantive auf oder haben dem gegenüber im Nom. Pl. -ες; und neutrale Substantive entsprechend , -ια oder -ματα.

Beispiele :

m. ο φάκελος der Umschlag οι φάκελοι die Umschläge
m. ο φίλος der Freund οι φίλοι die Freunde
f. η λίρα das Pfund (£) οι λίρες die Pfunde (£)
f. η αδερφή die Schwester οι αδερφές die Schwestern
n. το φίλτρο das Filter τα φίλτρα die Filter
n. το παιδί das Kind τα παιδιά die Kinder
n. το άγαλμα die Statue τα αγάλματα die Statuen

Die ADJEKTIVE der Typen 1 und 2 bekommen ebenfalls die Endung –οι, wenn sie sich auf ein maskulines Substantiv ίm Nom. Pl. beziehen. Zu beachten ist aber, dass Adjektive im Nominativ Plural des Femininums –ες und im Plural des Neutrums –α haben.

Daraus ergibt sich:

m. οι καλοί φάκελοι die hübschen Umschläge
f. οι αγγλικές λίρες die englischen Pfunde (£)
n. τα άλλα πράγματα die anderen Sachen

In Sätzen wie Αυτά είναι τα δολάρια και αυτές είναι οι λίρες, wörtlich: Diese sind die Dollars und diese sind die Pfunde, muß sich im Griechischen auch das Demonstrativpronomen in Zahl und Geschlecht nach dem folgenden Substantiv (Beziehungswort) richten, während man im Deutschen einheitlich das Neutrum Singular dies(es) nimmt.

Verben – Typ 2, auf der ersten Silbe der Endung betont

Wir treffen hier auf einen zweiten Typ von Verben. Verben dieses Typs 2 sind leicht von denjenigen des Typs 1 zu unterscheiden:

Die von Typ 1 werden im Präsens Aktiv immer auf der letzen Stammsilbe betont (περιμένω, δουλεύεις, κάνετε), während die neuen Verben des Typs 2 im Präsens immer auf der ersten Silbe der Endung betont sind (προτιμώ, πάω, μιλάω, μιλάει, πουλάει, προτιμάτε).

Einige Endungen des Typs 2 sind anders als bei Typ 1. So kann die Endung der 1. Person Singular. entweder -άω oder sein, während die 3. Pers. Sing. Auf -άει endet (statt -ει beim Typ 1) und die 2.

Πάω gehen (mit den Endungen von Typ 2, immer mit betontem Alpha) ist die häufigere Parallelform des Verbs πηγαίνω (Typ 1).

το περίπτερο

το περίπτερο  Der Kiosk (το περίπτερο) spielt eine große Rolle im täglichen Leben Griechenlands. An vielen Straßenecken findet man einen solchen. Manche sind auch nachts geöffnet, jedenfalls in den Großstädten, und sie führen alles mögliche, Zigaretten, Rauchwaren, Süßigkeiten, Zeitungen, Eis und Kaffee in Beuteln usw. Viele Kioske verfügten (speziell früher, bevor die Mobiltelefone aufkamen) auch über ein öffentliches Telefon, was sehr praktisch war – zumal die Münzfernsprecher und später Kartentelefone oft nicht funktionierten).

Στο καλό

Στο καλό (wörtlich: zum Guten) ist ein üblicher Ausdruck, um jemandem, der weggeht oder wegfährt, etwas Nettes zu wünschen. In gewisser Weise verbinden sich darin die beiden deutschen Ausdrücke auf Wiedersehen und alles Gute.

Πόσο κάνει;

Πόσο κάνει; Wie viel macht/kostet das/es?
Πόσο κάνουν; Wie viel macht/kostet das/es?

Κάνω, eigentlich machen, tun, ist das üblichste Verb, wenn man nach dem Preis fragt. Zu beachten ist aber, dass der Singular κάνει nur steht, wenn nach dem Preis einer einzigen Sache gefragt wird (z. B. eine Zeitung); will man den Preis mehrerer Dinge erfahren (z. B. von Streichhölzern und einer Zeitung), muss man den Plural κάνουν nehmen. Im Deutschen gebraucht man in beiden Fallen den Singular.

καπνίζει (πάρα) πολύ

καπνίζει (πάρα) πολύ. Sie raucht (sehr) viel. Den Begriff πολύ kennen wir als häufige Anwendung vor einem Adjektiv oder Adverb für unser sehr. Hier sehen wir es nach einem Verb in der Bedeutung unseres viel (oder stark). Πάρα πολύ ist eine verstärkte, hervorhebende Variante von πολύ, die etwa unserem sehr viel bzw. äuβerst entspricht:
Καπνίζει πάρα πολύ. Sie raucht sehr viel/stark.
πολύ ωραία sehr schön, πάρα πολύ ωραία äuβerst/besonders schön.
Wichtig auch sich zu merken: ευχαριστώ πάρα πολύ (ich) danke vielmals.

αυτός als Adjektiv

αυτός als Adjektiv

αυτός ο αναπτήρας dies(es) Feuerzeug
αυτή η τσάντα diese Handtasche
αυτό το φόρεμα dies(es) Kleid
αυτά τα τσιγάρα diese Zigaretten

Wir haben αυτός – ή – ό schon als Demonstrativpronomen dieser, -e, dies (-es) gehabt sowie als betontes er, sie, es. Jetzt sehen wir dasselbe Wort als Adjektiv in Verbindung mit einem folgenden Substantiv. Das Besondere gegenüber dem Deutschen ist lediglich, dass der bestimmte Artikel ο, η, το usw. immer zwischen αυτός –ή -ό und dem Substantiv stehen muss, während wir ja nur entweder dieser Mann oder der Mann sagen können (nicht dieser der Mann). Natürlich kann das Wort auch in anderen Kasus gebraucht werden, z. B. im Akkusativ: θέλω αυτό τον αναπτήρας κι αυτή την τσάντα. Ich möchte dieses Feuerzeug und diese Handtasche.

Die Formen des unbestimmten Artikels ein

Die Formen des unbestimmten Artikels ein, im Nominativ und Akkusativ aller drei Genera (Geschlechter):

Nominativ ένας δiσκος (m.) eine Schallplatte
μια ομπρέλα ( f.) ein Regenschirm
ένα πουλόβερ ( n.) ein Pullover
Akkusativ θέλω έναν καφέ (m.) Ich möchte einen Kaffee.
Έχω μια εφημερίδα (f.) Ich habe eine Zeitung.
θέλω ένα τσάι ( n.) Ich möchte einen Tee.

 

Der maskuline Akkusativ έναν behält das ν am Wortende nur, wenn ein Vokal oder einer der Konsonanten κ, π, τ, μπ, ντ, yκ, ξ, φ folgt – ganz wie beim bestimmten Artikel το(ν), τη(ν). Zu beachten ist auch, dass neutrale Formen im Nominativ und Akkusativ immer gleich sind und im Vok. kein Artikel verwendet wird. Der feminine unbestimmte Artikel hat ebenfalls dieselbe Form im Nom. und Akk.: μια.

Die Formen für den Genitiv folgen zu einem späteren Zeitpunkt.

ούζο, ουζάκι

ούζο, ουζάκι – Schnaps, Schnäpschen. Dieses -άκι (immer so betont) entspricht eigentlich unserer typischen Verkleinerungsform –chen oder –lein. Oft wird es aber verwandt, um eine Vorliebe für die so bezeichnete Person/Sache anzudeuten. Beispiele:

το παιδάκι (von παιδί) Kindchen
το σπιτάκι (von σπίτι) Häuschen
το ουίσκάκι (von ουίσκι) kleiner Whisky