Vokabeln und Wendungen (38)

(a) Το μαγιό Badehose, Badeanzug ist ein weiteres indeklinables neutrales Substantiv nicht-griechischer Herkunft. (b) Τι πάθατε; Was ist mit euch los/in euch gefahren? Ein sehr häufig gebrauchter Ausdruck, der Singular lautet: Τι έπαθες; (c) Πιάνω κουβέντα. Ich fange eine Unterhaltung … Weiterlesen

Du bist oft erkältet

Είσαι συχνά κρυωμένη. Du bist oft erkältet. Die Ausdrucksweise des Griechischen stimmt hier ganz mit dem Deutschen überein, denn κρυωμένος –η -ο ist ebenfalls ein Partizip des Perfekt Passiv: Κρυώνω. Ich erkalte mich. Είμαι κρυωμένος. Ich bin erkältet. … Weiterlesen

verschiedene Verben (31)

(a) Αστειεύομαι Witze machen, scherzen gehört zu den griechischen Verben, die nur im Reflexiv-Passiv vorkommen. (b) Τρελάθηκες; Bist du verrückt geworden? Diese Form kommt von τρελαίνω verrückt machen, Reflexiv-Passiv τρελαίνομαι verrückt werden, Konjunktiv des Reflexiv-Passivs τρελαθώ. (c) θα ερχόμουν. Ich … Weiterlesen

Landeskundliche Erläuterungen (21)

(a) Ostern ist in Griechenland das höchste religiöse Fest des ganzen Jahres, und es gibt eine Menge von besonderen mit diesem Fest verbundenen Gebräuchen. Für viele Griechen gehört es zur (von der Kirche vorgeschriebenen) Tradition, während der Karwoche, die griechisch … Weiterlesen

Vokabeln und Wendungen (37)

(a) για καλό και για κακό wörtlich: für Gutes und für Schlechtes Man kann diesen Ausdruck in der Regel mit: für alle Fälle/so oder so wiedergeben. (b) Das Substantiv σύζυγος Ehepartner kann mit dem femininen Artikel stehen, dann meint es … Weiterlesen

So interessant

Ήταν τόσο ενδιαφέρον που ξεχάστηκα. Er war so interessant, dass ich alles um mich vergessen habe. Achten wir bitte auf diesen Gebrauch von τόσο … που in der Bedeutung so … dass … Weiterlesen

Schon seit einiger Zeit

Πάει καιρός που δε νηστεύω πια. Ich faste schon seit einiger Zeit nicht mehr oder näher am griechischen Wortlaut: Es ist schon eine ganze Zeit her, dass ich nicht mehr faste. Beachten Wir bitte Από μικρό παιδί νηστεύω. Seit ich … Weiterlesen

Dauer-Vergangenheit des Reflex-Passivs (1)

Mit πλενόμουν und ντυνόσουν haben wir nun zwei weitere Endungen der Dauer-Vergangenheit des Reflexiv-Passiv: die 1. Person Singular -όμουν und 2. Person Singular –όσουν, πλενόμουν ich wusch mich, ντυνόσουν du zogst dich an. … Weiterlesen

Landeskundliche Erläuterungen (20)

Die griechische ονομαστική γιορτή, wörtlich: Namensfest, wird am Tag des Namensheiligen gefeiert. Die meisten Griechen sind auf den Namen eines christlichen Heiligen getauft und geben am Tag des Heiligen, dessen Namen sie tragen, einen Empfang oder eine Party. (Die Träger … Weiterlesen

Vokabeln und Wendungen (36)

(a) Το γεγονός kann Ereignis oder Tatsache bedeuten. (b) Μπράβο της. Bravo! Im Griechischen lässt man auf den Ausruf μπράβο oft ein Possessivpronomen folgen, um die Person zu bestimmen, der die Beifallsäußerung gilt, z. B. μπράβο σου bravo (= das hast … Weiterlesen