Vokabeln und Wendungen (8)

(a) Futur
Wir kennen schon ziemlich gut das Futur, das durch θα mit dem Konjunktiv gebildet wird. Nun aber ist es an der Zeit, dass wir lernen, dass es im Griechischen noch ein anderes Futur gibt; bei ihm folgt auf θα nicht der Konjunktiv, sondern das Präsens. Es wird immer dann angewandt, wenn die zukünftige Handlung nicht ein einmaliges, in einer bestimmten Zeit abgeschlossenes, sondern eine unbestimmte Zeit dauerndes oder sich wiederholendes Geschehen ist.
Ο Αντρέας θα μένει στο σπίτι ενός φίλου του. Andreas wird im Hause eines Freundes bleiben. Εσύ θα κοιμάσαι στον καναπέ. Du wirst auf dem Sofa schlafen. Hier werden die Handlungen des Bleibens und des Schlafens für eine unbestimmte Zeit andauern bzw. sich unbestimmte viele Male wiederholen; daher folgt auf θα jeweils das Präsens. Vergleichen wir diese Sätze mit: Εσύ θα κοιμηθείς εδώ σήμερα. Du wirst heute hier schlafen. Ο Αντρέας θα μείνει τρεις μέρες. Andreas wird drei Tage bleiben. Hier erscheinen die Handlungen des Schlafens und Bleibens als etwas, das in einer bestimmten Zeit abgeschlossen sein wird; daher gebraucht man den Konjunktiv.

(b) Das reflexiv-passive Verb σκέφτομαι bedeutet denken im Sinne von nachdenken, sich Gedanken machen, erwägen. Verwechseln wir es nicht mit νομίζω, das denken im Sinne von glauben, eine Meinung haben bedeutet.

(c) Έχω προσπαθήσει. Ich habe versucht. Hier haben Sie das regelmäßig gebildete Perfekt des Verbs vom Typ 3 προσπαθώ, Konjunktiv: προσπαθήσω.

Landeskundliche Erläuterungen (7)

(a) Το δημοτικό σχολείο ist die Grundschule (Volksschule), die griechische Kinder sechs Jahre lang (Einschulung nach Vollendung des sechsten Lebensjahrs) besuchen.

(b) Το Λύκειο ist die zweite Phase der Oberschule. Νach dem Wechsel von der Grund- zur Oberschule besucht man zunächst drei Jahre lang το Γυμνάσιο („Gymnasium“) und danach drei Jahre lang το Λύκειο („Lyceum“), das man mit dem Abitur (το απολυτήριο) verlässt.

Die(se) Arbeit liegt mir

Η δουλειά μου πάει. Die(se) Arbeit liegt mir. Wir haben hier eine weitere Bedeutungsvariante des Verbs πάω, wie sie uns ähnlich schon mit (Σου πάει το άσπρο. Dir steht Weiß.) begegnet ist.

Substantive – weiblich vom altertümlichen Typ (4)

Η σχέση Beziehung, Umgang, η απόφαση Entscheidung und η λύση Lösung sind weitere feminine Substantive des altertümlichen Typs und bilden die Pluralformen οι σχέσεις, οι αποφάσεις und οι λύσεις.

Δημόσιες σχέσεις sind das, was man im Englischen (und teilweise auch bei uns mit dem importierten Ausdruck) als public relations bezeichnet. Also in unserem Falle etwa Publikumsverkehr, Umgang mit dem Publikum.

meine Angehörigen sind nicht dafür

Οι δικοί μου δεν το εγκρίνουν. Meine (Angehörigen) sind nicht dafür. Οι δικοί μου (zu ergänzen άνθρωποι) bedeutet die Meinen, meine Angehörigen, meine Leute, meine Familie.

hören sie mich an, sagen sie mir

Ακούστε με. Hören Sie mich an. Πέστε μου. Sagen Sie mir. Bitte immer daran denken, dass Pronominalobjekte immer hinter den Imperativformen eines Verbs stehen.

Recht oder Unrecht haben

Wir haben bereits έχω δίκιο Recht haben kennengelernt; hier nun haben wir auch das Gegenteil davon έχω άδικο Unrecht haben.

verschiedene Verben (7)

(a) Reflexiv-Passiv

Die 3. Person Plural von φοβάμαι (sich) fürchten, einem reflexiv-passiven Verb vom Typ 2, lautet φοβούνται. Damit hätten wir nun alle Endungen des Reflexiv-Passiv dieser Verben; wir wollen sie uns daher einmal alle zusammen ansehen und mit den Formen der reflexiv-passiven Verben vom Typ 1, wie z. B. βρίσκομαι vergleichen:

Singular   Plural   Singular  Plural
φοβάμαι φοβούμαστε βρίσκομαι βρισκόμαστε
φοβάσαι φοβάστε βρίσκεσαι βρίσκεστε
φοβάται φοβούνται βρίσκεται βρίσκονται


(b) Konjunktiv des Reflexiv-Passiv

να συνεργαστούμε όταν κουραστεί – Das sind Konjunktive des Reflexiv-Passiv zu συνεργάζομαι zusammenarbeiten und κουράζομαι müde werden.
Denken wir daran, dass der Konjunktiv des Reflexiv-Passivν dieselben Endungen hat wίe das Präsens der Verben vom Typ 3 und dass der Stamm oft auf στ oder θ endet. Werfen wir daher nun einen Blick auf einen vollständigen Konjunktiv des Reflexiv-Passivs eines Verbs:

(να) κουραστώ (να) κουραστούμε
(να) κουραστείς (να) κουραστείτε
(να) κουραστεί (να) κουραστούν

Vokabeln und Wendungen (7)

(a) Το φέρρυ-μπωτ Fähre ist ein weiteres indeklinables neutrale Substantiv. Es hat eigentlich zwei Akzentstellen: φέρρυ·μπώτ.

(b) Κρίμα schade ist ein adverbial gebrauchtes Substantiv von: το κρίμα Schuld, Sünde.

(c) Σήκω erhebe dich, steh auf ist ein unregelmäßiger Imperativ Singular und lernen wir einfach wie eine Vokabel.

Zu Neujahr

Την Πρωτοχρονιά zu Neujahr Hier haben wir wieder ein Beispiel für den Gebrauch des Akkusativs mit dem bestimmten Artikel bei der Angabe eines Zeitpunktes, wo wir im Deutschen eine Präposition gebrauchen.

Der Neujahrstag ist in Griechenland ein wichtiges Fest. An diesem Tag bringt auch nach der traditionellen Vorstellung der Hl. Vasilios Geschenke, nicht wie in Deutschland/Österreich das Christkind zu Weihnachten.