Sie ist Blond

Είναι ξανθιά. Sie ist blond. Schauen wir uns das Adjektiv ξανθός –ιά –ό einmal genau an. Es gehört zu der kleinen Gruppe von Adjektiven, die für das Femininum Singular zwei Formen aufweisen: Bald enden sie wie die normalen Adjektive vom … Weiterlesen

Er ist etwa eins fünfundsiebzig

Είναι γύρο στο ένα κι εβδομήντα πέντε. Er ist etwa eins fünfundsiebzig. Bitte hier darauf, dass das Griechische bei solchen Angaben in der Regel zwischen der Meter- und der Zentimeterzahl ein και/κι einfügt. … Weiterlesen

verschiedene Verben (24)

(a) Vergangenheitstempus des Reflexiv-Passiv In dieser Lektion (61 für angemeldete Benutzer) finden wir weitere Bespiele für das regelmäßig gebildete Vergangenheitstempus des Reflexiv-Passivs (vergleiche auch hier unter b). Schauen wir uns bitte zunächst γνωριστήκατε ihr habt euch kennengelernt an; es kommt von γνωρίζω, … Weiterlesen

Er hat mir gesagt, dass sie kommen

Μου είπε ότι έρχονται. Er hat mir gesagt, dass sie kommen. Denken wir daran, dass das Deutsche neben dieser, dem Griechischen ganz entsprechenden Ausdrucksweise auch die Möglichkeit hat, eine indirekte Aussage ohne die dem griechischen ότι entsprechende Konjunktion dass auszudrücken; … Weiterlesen

Könntest du anrufen?

θα μπορούσες να τηλεφωνήσεις; Könntest du anrufen? Hier haben wir ein weiteres Beispiel für den Gebrauch des Konditionals in einer höflichen Anfrage. … Weiterlesen

Du warst noch nicht gekommen

Δεν είχες έρθει Du warst noch nicht gekommen. Hier haben wir ein weiteres Beispiel für das Plusquamperfekt. Es ist regelmäßig gebildet und bezeichnet wie im Deutschen eine vorzeitige Handlung der Vergangenheit. … Weiterlesen

Landeskundliche Erläuterungen (16)

Die εύζωνοι, nach denen eine Straße in Athen benannt ist und in unserem Stück vorkommt, sind eine mit dem traditionellen weißen Röckchen bekleidete Truppe der historischen griechischen Infanterie, heute nur noch ein Wach- und Garderegiment. Das Wort, das von η … Weiterlesen

Vokabeln und Wendungen (28)

(a) σχετικά με bezüglich einer Sache, eine Sache betreffend (b) από δω hier Das Griechische gebraucht oft από δω wörtlich: von hier, wo das Deutsche ein einfaches hier verwendet und man daher auch im Griechischen ein einfaches εδώ erwartet. (c) … Weiterlesen

Anweisungen

θα προχωρήσετε εκατό μέτρα. Sie gehen hundert Meter. Wenn man im Griechischen Anweisungen gibt, kann man statt des Imperativs (vergleiche auch letzter Absatz hier) auch das Futur benutzen, während wir im Deutschen normalerweise den Imperativ oder das Präsens verwenden. … Weiterlesen