verschiedene Verben (2)

(a) Perfekt

Έχουν πάει στο σταθμό. Sίe sind zum Bahnhof gefahren. Hier lernen wir das Perfekt kennen, eίne neue Verbform, dίe uns aber überhaupt keine Schwierigkeiten macht. Es wird nämlich wie bei den meisten Verben im Deutschen aus dem Präsens von έχω haben und dem Partizip Perfekt gebildet.
Das Partizip Perfekt, das nicht dekliniert wird, ist uns gar nichts Neues; denn es ist identisch mit der 3. Person Singular des Konjunktivs. So können wir sehr leicht das gesamte Perfekt bilden:

έχω πάει ich bin gefahren έχουμε πάει wir sind gefahren
έχεις πάει du bist gefahren έχετε πάει ihr seid gefahren
έχει πάει er/sie/es ist gefahren έχουν πάει sie sind gefahren

 

Wir sehen, das griechische Perfekt wird immer mit έχω + Partizip Perfekt gebildet, auch bei den Verben, deren deutsche Entsprechung das Perfekt mit sein + Partizip Perfekt bildet. Denken wir daran, dass πάει sowohl Präsens als auch Konjunktiv als auch Partizip Perfekt sein kann.
Der Gebrauch des Perfekts macht ebenfalls wenig Schwierigkeiten. Es bezeichnet im Griechischen ein in der Vergangenheit abgeschlossenes Geschehen, insofern dieses in die Gegenwart des Sprechers hineinwirkt. Es ist viel seltener als das Vergangenheitstempus, das ja, wie wir gesehen haben, sehr oft mit dem deutschen Perfekt wiedergegeben wird. Als Faustregel kann man sich merken, dass das Griechische dann, wenn für ein vergangenes Geschehen keine bestimmte Zeit angegeben ist, entweder das Perfekt oder das Vergangenheitstempus anwendet: Έχω πάει κιόλας oder Πήγα κιόλας Ich bin schon gefahren.
Wenn dagegen eine bestimmte Zeit angegeben ist, verwendet das Griechische nicht das Perfekt, sondern ausschließlich das Vergangenheitstempus: Πήγα χθες  Ich bin gestern gefahren.

(b) Reflexiv-Passiv. Wir lernen einige weitere Endungen des Reflexiv-Passivs  der Verben vom Typ 2 kennen. Das Verb κοιμάμαι schlafen ist wie einige andere Verben im Griechischen immer reflexiv-passiv. Hier begegnen uns auch die Endungen der 3. Person Singular -άται und der 1. Person Plural
–ούμαστε: κοιμάται er/sie/es schläft, κοιμούμαστε wir schlafen.
Wir finden hier auch zwei weitere reflexiv-passive Verben vom Typ 1, δέχομαι annehmen, im Griechischen nur in der reflexiv-passiven Form vorhanden, und ξεκουράζομαι sich ausruhen. Beachten wir, dass ξεκουράζομαι das Gegenteil von κουράζομαι sich abmühen bezeichnet. Das Präfix ξε– dient oft dazu, das Gegenteil eines Wortes auszudrücken.

(c) Konjunktiv des reflexiv-Passiv: wir erinnern uns, dass wir gesagt haben, das reflexiv-passive Verben den Konjunktiv dadurch bilden, daβ sie die Endungen des Präsens-Aktiv der Verben vom Typ 3 an den Stamm des Reflexiv-Passiv anfügen (siehe hier). Hier haben wir ein weiteres Beispiel dafür mit να τυπωθεί το βιβλίο μου dass mein Buch gedruckt wird. Das Verb τυπώνω bildet das Reflexiv-Passiv τυπώνομαι mit dem dazu gehörigen Konjunktivstamm τυπωθ-. Viele Konjunktivstämme des Reflexiv-Passivs enden auf θ, andere dagegen, wie wir uns erinnern werden, auf στ wie in κουραστώ.

(d) Die Konjunktivform εκδώσω ist unregelmäßig und gehört zu εκδίδω veröffentlichen.

(e) Folgende Formen des Vergangenheitstempus sind regelmäßig gebildet: συμφώνησα ich bin übereingekommen von συμφωνώ, einem Verb vom Typ 3, Konjunktiv συμφωνήσω; πρόσφεραν sie haben offeriert von προφέρω, Konjunktiv ebenfalls προφέρω; σπούδασα ich habe studiert von σπουδάζω, Konjunktiv σπουδάσω.

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.