Teilmenge eines Ganzen

στην κορυφή πολλών από αυτούς τους βράχους. auf der Spitze vieler dieser Felsen. Das Griechische hat wie das Deutsche zwei Möglichkeiten, um die Teilmenge eines Ganzen zu bezeichnen. Es heißt entweder so wie hier από αυτούς von diesen, oder man verwendet- wie im Deutschen in etwas gehobener Sprache- den Genitiv αυτών dieser. Vor allem in der gesprochenen Sprache ist από sehr viel häufiger; es steht immer in der Wendung λίγα απ’ όλα wenige von (ihnen) allen.

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.