Deutsche Entsprechungen für «να»

Zu beachten sind im Folgenden die deutschen Entsprechungen von να:

Με προσκαλεί να πάω. Sie lädt mich ein zu kommen (wörtlich: zu fahren).
Με προσκαλεί να μείνω. Sie lädt mich ein zu bleiben.
Με προσκαλεί να πάω να μείνω. Sie lädt mich ein zu kommen und zu bleiben.
Beim letzten Satz fällt uns auf, dass die deutsche Übersetzung die beiden Infinitive zu kommen und zu bleiben mit einem und verbindet, auf das das Griechische nicht angewiesen ist.

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.